"China Red" Style Logo - There might be an error. Or not?

  • Sustained Denial of Service attacks. Paid for botnet. Service will continue to be disrupted until I can contact other providers and arrange a fix.

Prester John

kiwifarms.net
I'm not a fluent Chinese speaker, but my understanding is that Chinese characters are traditionally read top-to-bottom, so I was curious how Google translate would interpret the logo.
In the logo, we have:
鷸鴕
农场
If I read these left-to-right and enter them into Google translate: 鷸鴕农场
It comes back as: Kiwi Farm

However, if we transpose the logo:
鷸农
鴕场
And enter them into Google translate as so: 鷸农鴕场
It comes back as: Snipe Farm
(Which I think is fitting.)
(Transposing AND reading right to left, as 鴕场鷸农, which seems to be the ACTUAL traditional way to read this, yields: Snipe Farmer.
BUT, if Google translate is expecting me to enter these right-to-left, so I instead enter: 农鷸场鴕, it then yields: Farm swipe farm cassowary, which is surely nonsense.)

My understanding is that modern Chinese conventions often DO read from left-to-right, so maybe a straight reading from left-to-right is the most typical.

Any actual Chinese speakers wish to weigh in?

(Never underestimate the power of autism.)
 

Similar threads

General discussion of Dlive's infrastructure, shady business, and Cryptoshekelz.
Replies
90
Views
9K
Severely paranoid thin-skinned attention whore with hate/real boner for Ralph, Null, Jim, BSV, etc. "Right kind of gay" and "verified female". Legally banned from KF, 13 socks and counting
Replies
8K
Views
1M
Top