http://www.siliconera.com/2015/06/1...nal-nes-game-coming-to-wii-u-virtual-console/
Get hyped Mother fans. I hope this is a good sign for things to come.
Get hyped Mother fans. I hope this is a good sign for things to come.
That's a fan translation of Mother 1. Getting an official release means an actual first party translation.The ROM as been out for years and you can get it for free.
Everybody asks for Mother 3.
We get Mother 1.
![]()
I thought the prototype of the official English version was online years ago.That's a fan translation of Mother 1. Getting an official release means an actual first party translation.
The fan translation of Mother 1 was being made prior to the prototype cart's emergence. It was also of dubious originI thought the prototype of the official English version was online years ago.
Almost immediately after the prototype's release, players who were eager to experience everything it had to offer discovered a fatal flaw with the modified version of the game. In several different places during gameplay, the screen would abruptly fade to black and inform the player that they were playing an illegal copy.
So what actually triggered the appearance of this copy protection screen in the game? After careful consideration, it was determined that the initial one-byte modification of the game data triggered a checksum protection routine somewhere else in the code. What this means is that the emulated game determined that the game data had been tampered with, causing the game session to be terminated and the copy protection screen to be launched.
This development was important for more than just the novelty of the copy protection screen. One of the gameplay events that triggered this screen is required to progress further in the game, thus making the game not able to be completed. TrelaneQ teamed up with another programmer, nicknamed "Barubary", to resolve this new issue. The two quickly found a way to disable the copy protection, and the newly modified game data was released to the public.
As far back as the Demiforce donation fund, there had been skepticism and controversy over the origins of the game. Some people believed that the entire process had been a ruse designed to bilk the gaming community out of a few hundred dollars, regardless of the origin of the cartridge. Others insisted that the game that was released was in fact a fake that had been created by Demiforce, already a well-known fan translation group. The belief was that Demiforce had taken the original Japanese Mother, translated the script, and made several significant modifications to the original game data.
Skeptics also pointed at inconsistencies in the cartridge's label, which states that the game had been prepared in 1994, three years after the game's planned release. The cartridge also seems to be specifically addressed to NCL* leader Hiroshi Yamauchi, a man who hadn't really ever played a video game in his life and had never had an active role in the actual development process.
In addition to all the other differences between Mother and EarthBound, there are multiple graphic and text changes that are completely consistent with the censorship that Nintendo of America's standards department was well known to adhere to.
Violent elements of dialogue and gameplay were removed, as well as use of tobacco products. NoA's version of the game was not to feature "Smokey the Crow," the name many fans now like to use for the original version of the Crow enemy, taking part in his trademark activity. Any crosses or other religious references were altered or deleted, and churches were either converted into "chateaus" or entirely unmentioned in EarthBound's text.
oh yeah rom scene dramaThe fan translation of Mother 1 was being made prior to the prototype cart's emergence. It was also of dubious origin