![]()
"The value of a day's work? To Brianna Wu, one dollar."
Too wordy. You want to make it hit close."Wu claims to be for the people and against corporate interests, yet was more than willing to use the same practices in her own business. Do you want such greed running your district?"
Too wordy. You want to make it hit close.
![]()
"The value of a day's work? To Brianna Wu, one dollar."
Maybe something like "Brianna Wu can't be honest with her employees about their salary. Can we trust her to be honest with you?"Too wordy. You want to make it hit close.
'a dollar a day, and district 8 will pay'
oooo das a good'unThat one. "One Dollar Wu" could also be an alternative to try and tag her with.
Isn't that illegal
Not if you're dumb enough to sign it, no.
We need a drawing of (a freakishly tall) Wu taunting her employees by holding a paycheck just out of their reach.
![]()
"The value of a day's work? To Brianna Wu, one dollar."
(Bear in mind I'm not American and live under completely different laws)They actually got paid more than that, though.
I think it was a pretty pointless wording for the contract, though. The reason you use that in a real estate contract is you don't want the actual selling price as a public record attached to the deed in the recorder's office that anyone can look at. I don't even know if that's an issue any more, though. It seems to be the kind of thing some contract drafters still do because they've done it forever.
If anyone actually knows why you would use this language in an employment contract, I'd be fascinated.