These people act like they're some brilliant scholar producing the most fine translations of some foreign country's most important literature, the sort of translator whose translation itself is artful. When in reality they're painfully mediocre at best with what they do and could be replaced by basically anyone fluent in Japanese and English who knows the basics of how a translation works. So I guess they fit well alongside all the other mediocre (and that's being far too generous) and egotistical writers and artists on Twitter who whine and screech when people criticize them.Looks like Funimation is doing more woke/politically charged translations, and woke Gaijin Twitter were acting like retards as usual. I thought I'd share this tweet & account:
View attachment 2321598
View attachment 2321597
View attachment 2321602
Nice job spitting in the face of old school fansubbers there. I like the appeal to authority there too that you need years and years of education to fully grasp understanding fucking foreign cartoons.
Professional is also the word I'd use last to describe the translators at Funimation.
Also man it sucks so much these people can't live in Japan without spreading their poisonous ideologies.